文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育(yù)。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的(de)确(què)是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心,又随(suí)着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得(dé)君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到(dào)五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天(tiān一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不)下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进(jì一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不n)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了